dimarts, 10 / novembre / 2009
dilluns, 9 / novembre / 2009
L i M o M i L
Mai m'ha semblat del tot natural que la ela precedeixi la ema a l'alfabet . No sé perquè, però sempre he pensat que seria més lògic al revès.
divendres, 6 / novembre / 2009
Lleugera imperfecció
M'agraden els carrers que
_____aparentment rectes________es deixen tòrcer per una lleugera imperfecció.
Em fascina aquesta lleugera imperfecció.
Perquè,
en un període concret de l'any, en una hora precisa -si el carrer té una orientació determinada- es produeix el prodigi de la llum: dos trams de carrer, dues façanes, dos ombres projectades en direccions oposades.
Sembla màgia.
[Tuàutem]
dimarts, 27 / octubre / 2009
dissabte, 24 / octubre / 2009
Esa flor instantánea
vivir el uno sin el otro:
miedo a estar alejados
en el viento de la niebla,
en los pasos del día,
en la luz del relámpago,
en cualquier parte. Miedo
que les hace abrazarse,
unirse en este aire
que ahora juntos respiran.
Y se buscan y se buscan
esa flor instantánea
que cuando se consigue
se deshace en un soplo
y hay que ir a encontrar otras
en el jardín umbrío
que propicia el deseo
la agonía y el rapto,
de los que mueren juntos
y resucitan luego.
dimarts, 20 / octubre / 2009
Bruixa
La veritat s'intueix per un fOrat
________________________.amagat
_____________________entre els faldons imaginaris de la curiositat
dilluns, 19 / octubre / 2009
La natation synchronisée
Nous avons connu les correspondantes allemandes
Et les correspondants anglais
Nous avons disputé des interclasses de hand
Et des interclasses de volley
Nous avons révisé les accords de Yalta
Juste à côté d’une robe en lin
Et nous avons mélangé Sergi Bruguera
Avec le blocus de Berlin
Nos histoires d’amour sont les mêmes
Comme si nous avions pratiqué
Dans des piscines parallèles
La natation synchronisée
Nous avons cru faire une transat
En solitaire mais à la place
Nous ne dessinons sur l’asphalte
Qu’un ballet d’Holiday on ice
Nous avons essayé le dry Schweppes pamplemousse
Milos Forman et Fassbinder
Les barquettes plastique de fish & chips à Portsmouth
Elle photographiait nos erreurs
Nous avons subi le soir du 21 juin
Des reprises de La Bombe Humaine
L’eau vive à la flûte à bec par des CM1
Just Like Heaven avenue du Maine
Nos histoires d’amour sont les mêmes
(...)
Sur celle avec ta sœur dommage tu fermes les yeux
Celle-là le flash est pas parti
Là c’était l’hôtel le dernier soir à Malmö
Ça je sais même pas où c’est pris
Nous avons vu l’éclipse tout en haut d’un talus
Nous avons marché sous la pluie
Elle s’est assise un soir au fond du resto U
Par hasard j’étais là aussi
Nos histoires d’amour sont les mêmes
(...)
Nos histoires d’amour sont les mêmes
dimecres, 30 / setembre / 2009
Deliciós
dissabte, 18 / juliol / 2009
Traginar
[s. XIV; del ll. vg. *tragīnare, der. d'una variant *tragĕre, del ll. cl. trahĕre 'arrossegar, estirar']
v tr 1 TRANSP Transportar mercaderies d'un lloc a un altre, especialment una persona en braços o a l'esquena o damunt un animal.
2 fig Tenir. Quina fam que traginen.


